دسته بندی : آموزشی

نوشتن خط چینی (کتاب های دامیز)،(سیمی)

(راهنمای آموزشی زبان چینی،فارسی زبانان،مکالمه و جمله سازی،سیمی)
190,000
برای خرید وارد شوید
مشخصات
تعداد صفحات 136
شابک 9786222620998
تاریخ ورود 1403/08/20
نوبت چاپ 1
سال چاپ 1403
وزن (گرم) 176
قیمت پشت جلد 190,000 تومان
کد کالا 138706
مشاهده بیشتر
درباره کتاب
کتاب پیش رو راهنمای شما در نخستین گام‌های یادگیری کاراکترهای چینی است. یک‌صد کاراکتر اصلی را معرفی می‌کند که تقریبا نیمی از آن‌ها تصویرنگاشت و اندیشه‌نگاشت هستند. یعنی انواع کاراکترهایی که کاملا یا تا حد زیادی شبیه شی یا مفهومی هستند که نمایانگر آن‌اند. به عبارت دیگر، نوعی کاراکتر که مردم وقتی به چینی فکر می‌کنند خودبه‌خود یاد آن‌ها می‌افتند. این کتاب به شما کمک می‌کند تا کم‌کم با اجزای پرتکرار کاراکترها آشنا شوید. بخش‌هایی که نشانه‌هایی از معنا یا تلفظ آن‌ها را به دست می‌دهند. همچنین قوانین اصلی که ترتیب حرکت‌های قلم برای نوشتن یک کاراکتر را تعیین می‌کنند، معرفی می‌شوند. دکتر وندی آبراهام سخنرانی برجسته و برنده‌ی جوایز متعدد است که زبان، ادبیات و فرهنگ چینی را در دانشگاه‌های سراسر ایالات متحده تدریس کرده است. او دارای مدرک دکتری ادبیات چینی از دانشگاه استنفورد است. جینگ لی معلم زبان و محقق در اینالکو، موسسه‌ی ملی زبان‌ها و تمدن‌های شرقی، در پاریس است.
بخشی از کتاب
آشنایی با نظام نوشتاری چینی نظام نوشتاری چینی ویژگی‌های فراوانی دارد که هیچ کدام هم آسان نیست. این نظام منحصر‌به‌فرد، زیبا و در نوع خود پیچیده است. اما چگونه می‌توان زبانی نوشتاری را آموخت که حتی الفبا ندارد؟ و چگونه باید آن را نوشت یا خواند، وقتی که کاراکترها می‌توانند از چپ به راست، راست به چپ یا بالا به پایین باشند؟ در این فصل، به این پرسش‌های قدیمی و بسیاری دیگر پاسخ می‌دهم. همچنین در خصوص نوشتن و حفظ دست‌کم یکصد کاراکتر از زبانی که هزاران کاراکتر دارد، نکاتی به شما خواهم آموخت. در ستایش پیچیدگی‌های نوشتار چینی چینی زبان مادری قدیمی‌ترین تمدن دنیاست، همچنین بیشترین تعداد گویشور را دارد. این زبان با حدود ۵۰ هزار کاراکتر در یک فرهنگ لغت چینی معمولی که حدود ۲۸ هزار کاراکتر آن منسوخ شده است، شاید یکی از پیچیده‌ترین زبان‌های نوشتاری جهان باشد. شاید بپرسید چرا واژه‌های منسوخ را در فرهنگ لغت چینی نگه داشته‌اند؟ به همان دلیلی که این واژه‌ها در فرهنگ لغت انگلیسی یا فارسی نیز حفظ شده‌اند. ممکن است آن‌ها دیگر به‌طور منظم استفاده نشوند یا اصلا استفاده نشوند، اما هنوز وجود دارند. آیا تابه حال به تنورستان رفته‌اید؟ چه؟ هرگز به خبازی نرفته‌اید؟ این واژه‌ها در گذشته به معنای نانوایی بود با اینکه دیگر از چنین واژه‌هایی استفاده نمی‌کنیم هنوز هم می‌توان آن‌ها را در فرهنگ‌های فارسی پیدا کرد این نوع واژه‌ها را در فرهنگ‌های چینی هم خواهید دید.
نظرات کاربران
افزودن نظر

هنوز هیچ دیدگاهی ثبت نشده است