دوازده صندلی
(داستانهای روسی،قرن 20م)
موجود
ناشر | ماهی |
---|---|
مولف | ایلیا ایلف و یوگنی پتروف |
مترجم | آبتین گلکار |
قطع | رقعی |
نوع جلد | شمیز |
تعداد صفحات | 480 |
شابک | 9789642093144 |
تاریخ ورود | 1398/06/03 |
نوبت چاپ | 6 |
سال چاپ | 1403 |
وزن (گرم) | 462 |
کد کالا | 81498 |
قیمت پشت جلد | 4,000,000﷼ |
قیمت برای شما
4,000,000﷼
برای خرید وارد شوید
درباره کتاب
کتاب دوازده صندلی اثری است به قلم ایلیا ایلف و یوگنی پتروف که آبتین گلکار به فارسی برگردانده و انتشارات ماهی آن را به چاپ رسانده است. نویسندگان این کتاب را میتوان یکی دانست، زیرا شهرت خود را از آثاری دارند که با همکاری یکدیگر نگارش کردهاند. آنها در دوازده صندلی، که با وجود گذشت نزدیک به یک قرن از خلق آن همچنان در میان آثار ادبی پرطرفدار روسیه جای دارد، با نگاهی انتقادی و طنزآمیز، اتحاد جماهیر شوروی و قوانین و مناسبات نابخردانه و بیهودهی آن را به تصویر کشیدهاند و اندیشهی حماقتباری را که در آن دوران بهویژه در میان صاحبان قدرت رواج داشته با قلمی قدرتمند نمایش دادهاند.
بخشی از کتاب
تریو خوف دهانش را باز کرد و بریدهبریده شروع به صحبت کرد: «رفقا! شرایط بینالمللی کشور ما...» و چنان حقایق مشعشعی بلغور کرد که جمعیتی که داشتند ششمین نطق بینالمللی را گوش میکردند بر جای خود یخ زدند. تریو خوف تنها پس از پایان نطقش بود که فهمید خودش هم حتی یک کلمه دربارهی تراموا حرف نزده است. با خود گفت: «چه حیف، ما اصلا بلد نیستیم حرف بزنیم، اصلا و ابدا!» و به یاد یک کمونیست فرانسوی افتاد که نطقش را در جلسهای در مسکو شنیده بود. مرد فرانسوی درباره مطبوعات بورژوا حرف میزد. میگفت: «آنها آکروباتهای قلم هستند، این ستارگان کمدیهای مبتذل، این شغالهای ماشین روتاتیو...» او بخش اول نطقش را با نت لا ادا کرد. بخش دو را با نت دو و بخش پایانی را که پرشورتر از بقیه بود با نت می. ژست و اداهایش متعادل و زیبا بود. تریو خوف باز با خود گفت: «ولی ما انگار فقط آب را گلآلود میکنیم. بهتر است اصلا حرف نزنیم.»
نظرات
هیچ دیدگاهی برای این کالا نوشته نشده است.
کالا مرتبط
موارد بیشتر